Präzise Übersetzung. Personalisierte Sprachlösungen.

Deutsch-ungarische Übersetzungen und Korrekturlesen

über 20 Jahre Erfahrung, für Unternehmen und Privatpersonen.

Turiné Zdenkó Andrea

Liebe Leserschaft,  

ich begrüße Sie auf der Website von ATZ Language Services e.U.  

Als Diplom-Fachübersetzerin für die Sprachen Deutsch und Ungarisch habe ich mein Einzelunternehmen im Juli 2014 gegründet. Am Anfang war ich als ungarische, ab Oktober 2022 bin ich als österreichische Unternehmerin tätig. Ich biete Übersetzungs- und Lektoratsservice und sonstige Sprachdienstleistungen für KMUs, Privatpersonen und internationale Übersetzungsagenturen an, während ich mich ständig weiterbilde.

Ich gebe mein Bestes, mit meinen Kunden eine langfristige Partnerschaft anhand des gegenseitigen Vertrauens und die maximalen Berücksichtigung ihrer Bedürfnisse zu pflegen. Dies ist erst durch Sprachdienstleistungen in konstant hoher Qualität möglich.  

Zur Sicherstellung der schnellen Reaktionszeit wird das komplette Projekt – vom Angebot bis zum Projektabschluss – von mir abgewickelt.  

Anhand meiner Berufserfahrungen in den Bereichen Automotive und Logistik haben die Termintreue und die Geheimhaltung außer der Qualität höchste Prioritäten für mich.

Trotz der Verbreitung der künstlichen Intelligenz und der KI-generierten Inhalte lautet mein Motto: I believe in human created content , also ich glaube an die Kraft der von Menschen erstellten Inhalte. 

 Bei Bedarf zögern Sie bitte nicht, mich zu kontaktieren. Ich freue mich auf Ihre E-Mail-Anfrage (helloatzoffice@gmail.com) oder telefonische Kontaktaufnahme (+36 20 348 9220).

Turiné Zdenkó Andrea

ATZ Language Services 

Diplom-Fachübersetzerin I translator I szakfordító

Büroleiterin I Office Manager I irodavezető

Warum sollten Sie sich für mich entscheiden?

„Mache Ordnung wo Durcheinander herrscht. Bring Gleichgewicht in die Zwietracht. In allen Schwierigkeiten liegen immer auch Möglichkeiten.“

Albert Einstein

Fachübersetzungen

Sie können mich mit Übersetzungen vom Deutschen ins Ungarische und vom Ungarischen ins Deutsche beauftragen. Egal, ob es um größere Übersetzungstexte mit engen Fristen oder kürzere Dokumente geht: Ich stehe Ihnen gerne für Übersetzungen in den Bereichen Wirtschaft, Recht, Technik, Qualitätswesen, Logistik und anderen zur Verfügung.
Anhand meiner Erfahrungen im Projektmanagement und mit Hilfe meiner kompetenten KollegInnen unterstütze ich Sie auch gerne bei den Übersetzungen in anderen Sprachkombinationen.
Für jeden individuellen Auftrag finde ich den/die passende(n), im entsprechenden Bereich kompetente(n) FachübersetzerIn.
Mein Ziel ist es, professionelle Übersetzungsdienste für Unternehmen und Privatpersonen anzubieten.
Zur Gewährleistung der professionellen Übersetzungsqualität benutze ich CAT-Tools, also Übersetzungssoftware, wie memoQ und Trados.
Meine Lieblingsbereiche sind Firmenpräsentationen, Fachtexte aus der Automobilindustrie und andere Marketingtexte, weil man bei diesen in manchen Textabschnitten außer der Nutzung der exakten Fachterminologie wirklich kreative Lösungen anwenden
kann.
Mein anderes Lieblingsgebiet – anhand meiner mehrjährigen Erfahrung als Disponentin Inland- und Auslandtransporte – ist die Übersetzung von logistischen Texten.

  • Technische Übersetzungen
  • Übersetzungen im Bereich Maschinenbautechnik
  • Übersetzungen im Bereich Automobilindustrie
  • Übersetzungen im Bereich Chemieindustrie
  • Übersetzungen im Bereich Bau, Bauindustrie
  • Geschäftliche Übersetzungen
  • Handelsübersetzungen
  • Logistische Übersetzungen
  • Übersetzungen im Bereich Transport, Waren- und Personenbeförderung
  • Übersetzungen im Bereich Human Resources / HR
  • Finanzübersetzungen
  • Übersetzungen von Nachweisen, Berichten, Protokollen
  • Übersetzungen im Bereich FIBU, Rechnungslegung
  • IT-Übersetzungen
  • Übersetzung von Webseiten
  • Softwarelokalisierung
  • Rechtsübersetzungen
  • Übersetzung von Verträgen
  • Übersetzung juristischer Texte, notarieller Urkunden
  • Übersetzungen im Bereich Marketing / PR
  • Übersetzung von Speisekarten
  • Übersetzung von Zeugnissen, Unterlagen
  • Übersetzung von Personalausweisen, Führerscheinen
  • Lebenslauf-Übersetzungen

Offizielle Übersetzung/Übersetzungklausel

Da ich Diplom-Fachübersetzerin bin, kann ich den von mir übersetzten Text mit Übersetzungsklausel versehen. Das heißt, dass ich bestätige, dass der Inhalt meiner Übersetzung mit dem Ausgangstext vollkommen identisch ist.
Wenn man bei den Ämtern etwas zu erledigen hat, braucht man entweder eine beglaubigte Übersetzung oder eine offizielle Übersetzung (mit Übersetzungsklausel). Vor der Bestellung einer offiziellen Übersetzung ist es empfehlenswert, sich beim zuständigen Amt zu erkundigen, ob eine offizielle oder eine beglaubigte Übersetzung erforderlich ist. In Ungarn können nämlich beglaubigte Übersetzungen ausschließlich vom Ungarischen Nationalbüro für Übersetzungen und Beglaubigungen (OFFI) erstellt werden. In Österreich sind die GerichtsdolmetscherInnen zur Erstellung beglaubigter Übersetzungen berechtigt.

Lektorat, Korrekturat

Im Rahmen des Korrekturlesens erfolgt die sprachliche (die Rechtschreibung, die Grammatik, den Stil, die Textkohärenz betreffende) und/oder fachliche (die Terminologie, die Fachbegriffe betreffende) Korrektur des übersetzten Textes.

Beim Korrekturlesen lege ich besonderen Wert auf Rechtschreibung und Grammatik, sowie auf die Anwendung der richtigen Terminologie.

Textarten

Sie können mich hauptsächlich mit dem Korrekturlesen von technischen Marketingtexten (Webseiteninhalte, Werbematerialien) und offiziellen Unterlagen (z. B. Zeugnisse, Personenstandsurkunden) usw. beauftragen.

Fremdsprachige Korrespondenz

Möchten Sie Firmen kontaktieren, die ihre Geschäftskorrespondenz in ungarischer oder englischer Sprache führen? Oder haben Sie etwas bei ausländischen Behörden zu erledigen? Müssen Sie ein offizielles Schreiben beantworten, haben aber keine Zeit zur Formulierung des Antwortbriefes? Geben Sie kurz den Inhalt an, den Aufbau und das Verfassen des Textes erledige ich. So können Sie einerseits Zeit sparen, andererseits professionelle Briefe an Ihre Geschäftspartner schicken.

Referenzen

Ich führen keine lange Referenzliste, weil ich mich bemühe, mit den Firmen, die mir Vertrauen schenken, langfristige Geschäftsbeziehungen aufzubauen. Vor Beginn der Übersetzungstätigkeit war ich lange Zeit in der Logistik tätig, dabei musste ich mehrere Subunternehmen koordinieren. Von daher weiß ich genau, was die Kunden erwarten. Fristgerechte, schnelle Kommunikation und fortlaufend zuverlässige Qualität sind für mich keine leeren Phrasen.
Auf meine langfristige Geschäftsbeziehung mit den folgenden Unternehmen bin ich besonders stolz:

Seit 2017 bin ich Mitglied des ungarischen Verbands der freien Übersetzer und Dolmetscher (SZOFT).

Einige Kundenfeedbacks
Wir arbeiten mit Andrea immer gerne zusammen. Sie erfüllt ihren Auftrag immer professionell und fristgerecht, dabei beachtet sie die Details, sowie die individuellen Kundenwünsche. Sie sticht dadurch sowohl fachlich als auch menschlich unter unseren Übersetzern hervor.
EDIMART Übersetzungsbüro
Ich möchte mich bei euch für eure bisherige Arbeit beim aktuellen Projekt bedanken. Ich habe den größten Teil Ihrer eingegangenen Übersetzungen Korrektur gelesen. Das war ein Vergnügen, weil Sie immer so schön und präzise gearbeitet haben.
VILLAM ÜbersetzungsagenturWebseite eines Unternehmens, das Beschichtungssysteme vertreibt, 322.000 Zeichen, MemoQ
Das ist eine sehr anspruchsvolle, schöne Übersetzung. Insbesondere, deshalb, weil der Ausgangstext nicht einfach war... Danke für die nützlichen Bemerkungen, Weblinks, die meine Arbeit beim Korrekturlesen erleichtert haben. Einige Bemerkungen waren ziemlich witzig 🙂
VILLAM ÜbersetzungsagenturJuristischer Fachtext, 33.000 Zeichen, MemoQ
Ich möchte nochmal betonen, dass ich noch nie mit einer so guten Übersetzerin wie Ihnen zusammengearbeitet habe! Ich denke dabei nicht nur an die Qualität des Zieltextes, aber natürlich auch daran. Qualität, Genauigkeit, Zuverlässigkeit, Preis-Leistungs-Verhältnis – bei Ihnen ist alles perfekt! És nem csak a fordítás minőségére gondolok, de persze arra is. Minőség, precizitás, megbízhatóság, ár-érték arány: minden 100% nálad!
Übersetzung der kompletten Geschäftskorrespondenz für einen Verlag
Ich möchte nochmal betonen, dass ich noch nie mit einer so guten Übersetzerin wie Ihnen zusammengearbeitet habe! Ich denke dabei nicht nur an die Qualität des Zieltextes, aber natürlich auch daran. Qualität, Genauigkeit, Zuverlässigkeit, Preis-Leistungs-Verhältnis – bei Ihnen ist alles perfekt! És nem csak a fordítás minőségére gondolok, de persze arra is. Minőség, precizitás, megbízhatóság, ár-érték arány: minden 100% nálad!
Übersetzung der kompletten Geschäftskorrespondenz für einen Verlag
Ich möchte nochmal betonen, dass ich noch nie mit einer so guten Übersetzerin wie Ihnen zusammengearbeitet habe! Ich denke dabei nicht nur an die Qualität des Zieltextes, aber natürlich auch daran. Qualität, Genauigkeit, Zuverlässigkeit, Preis-Leistungs-Verhältnis – bei Ihnen ist alles perfekt! És nem csak a fordítás minőségére gondolok, de persze arra is. Minőség, precizitás, megbízhatóság, ár-érték arány: minden 100% nálad!
Übersetzung der kompletten Geschäftskorrespondenz für einen Verlag
Artikel, Nachrichten